Keine exakte Übersetzung gefunden für النظام القبلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch النظام القبلية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die neue Regierung steht vor großen Herausforderungen. Dazu gehören nicht zuletzt die Durchsetzung von Sicherheit und Ordnung auf dem gesamten Staatsgebiet und die Reform des Wahlrechts bis zu den nächsten Parlamentswahlen im kommenden Jahr.
    هناك تحديات كبيرة تنتظر الحكومة الجديدة، من أهمها تحقيق الأمن والنظام في جميع مناطق الدولة، وكذلك إصلاح نظام الانتخاب قبل حلول الانتخابات البرلمانية القادمة في العام القادم.
  • Der Jemen ist ein Land im sozialen Umbruch: Die voranschreitende Modernisierung der Verwaltung führt zu einer Reihe von Konflikten zwischen Zentralregierung bzw. ihren Vertretern in den verschiedenen Gouvernoraten und der primär an Stammesstrukturen orientierten ländlichen Bevölkerung.
    يُعدّ اليمن دولة تمر بتحول اجتماعي، فالتحديث الذي يجري الآن بشكل مضطرد في الإدارة يؤدي إلى عدد من النزاعات بين الحكومة المركزية أو من يمثلها في المحافظات من ناحية، والمجتمعات الريفية القائمة أساسا على النظام القبلي من ناحية أخرى.
  • In Gebieten mit stark tribalen Strukturen wird diese Konfliktlinie zwischen nationaler und lokaler Ebene durch Konflikte zwischen nationaler und lokaler ebene durch Konflikte zwischen den einzelnen Stämmen zum Teil überlagert. Darüber hinaus gibt es Spannungen zwischen dem Norden und dem Süden des Landes. Zunehmende Ressourcenknappheit und die intransparente Verteilung der Ressourcen verschärfen die Konfliktpotentiale in allen Landesteilen.
    ففي المناطق التي تتميز بسيطرة النظام القبلي يزداد الصراع بين الصعيدين القومي والمحلي بسبب النزاع القائم بين القبائل، بالإضافة إلى التوتر بين شمال وجنوب البلاد، ويؤدي نقص الموارد المتزايد وعدم الشفافية في توزيعها إلى زيادة احتمالات النزاع في جميع أنحاء اليمن.
  • Wie kann man Megacities mit sauberem Wasser versorgen? Lässt sich Kohle in elektrische Energie umwandeln, ohne die Umwelt zu belasten? Welche innovative Technologie kann frühzeitig vor gefährlichen Erdrutschen warnen? Das sind Themen, denen Professor Rafig Azzam auf den Grund geht.
    كيف يمكن توفير الماء النظيف للمدن الكبرى ذات الكثافة السكانية العالية؟ هل يمكن تحويل الفحم إلى طاقة كهربية دون الإضرار بالبيئة؟ ما هى التكنولوجيا التي يمكن ابتكارها لاستحداث نظام إنذار مبكر قبل الانهيارات الأرضية الخطرة؟ حول هذه الموضوعات يقوم الدكتور رفيق عزام بإجراء أبحاثه .
  • Als er über zigarettenschachtelkleine Computer las, die in sich selbstorganisierenden Netzwerken die Wege von Containern verfolgen, hatte er gleich eine Idee: Damit könnte man doch auch ein Sensorennetzwerk für Frühwarnsysteme bei Naturkatastrophen. Dabei werden Sensoren aus dem Automobilbau verwendet, die normalerweise einen Airbag auslösen. Das Ziel: ein besonders kostengünstiges und engmaschiges Frühwarnsystem, wie es bisher noch nicht existiert. Es könnte genauso auch vor Tsunamis, Waldbränden oder Überschwemmungen warnen.
    عندما قرأ الدكتور عزام عن جهاز الكمبيوتر الذي يماثل في حجمه حجم علبة السجائر ويستطيع تتبع الحاويات بواسطة شبكة مصممة داخلياً خطرت له فكرة نظام إنذار مبكر قبل وقوع الكوارث البيئية، يستخدم فيه جهاز حساس مستوحى من صناعة السيارات كالذي يقوم بدفع الكيس الهوائي الحامي من الصدمات. الهدف منه هو تطوير نظام إنذار مبكر دقيق ومنخفض التكلفة لم يكن موجوداً من قبل، يقوم بالإنذار أيضاً في حالات التسونامى وحرائق الغابات والفيضانات.
  • Dass sie so jung sei, habe Vor- und Nachteile, sagt die 36jährige Ministerin aus Kurdistans Hauptstadt Erbil. Frau Saad Abdullah ist Soziologin und hatte gerade ihre Doktorarbeit über die Massenvernichtung der Kurden durch Saddam Hussein beendet, als man sie im Mai 2006 zur kurdischen Ministerin berief, zuständig für die Aufarbeitung von "Anfal".
    وهذه الوزيرة التي يبلغ عمرها ستة وثلاثين عامًا والقادمة من أربيل، عاصمة إقليم كردستان، تقول إنَّ كونها شابة له ايجابياته وسلبياته. والسيدة سعد عبد الله باحثة مختصة في علم الاجتماع وقد أنهت لتوِّها أطروحة الدكتوراه التي أعدَّتها حول الإبادة الجماعية للأكراد من قبل نظام صدام حسين، عندما تم في شهر أيَّار/مايو من عام 2006 تنصيبها وزيرة كردية مسؤولة عن معالجة تبعات عمليات الأنفال
  • Ein Indiz dafür, wie wichtig ihren Landsleuten die Aufarbeitung dieser sieben Monate im Jahr 1988 ist, die von Saddam Hussein "Anfal" genannt wurden, nach dem Titel einer Sure im Koran, in dem es um die Behandlung von Kriegsbeute geht: 182.000 irakische Kurden sollen damals auf zumeist grausamste Art und Weise umgebracht worden sein. Die Ministerin hat alles dokumentiert, ein Archiv in Erbil gegründet.
    وعملها هذا يحظى بالنسبة لأبناء جلدتها بقدر كبير من الأهمية، وذلك لأنَّها معنية في معالجة الإبادة التي حدثت في الأشهر السبعة من العام 1988، والتي تمت تسميتها من قبل نظام صدام حسين باسم "الأنفال" حسب اسم سورة قرآنية تتحدَّث عن معاملة أسرى الحرب. ومن المفترض أنَّه تم في تلك الفترة قتل مائة واثنين وثمانين ألف مواطن كردي عراقي - قضى معظمهم بطريقة وحشية. وأنَّها أسَّست أرشيفًا في مدينة أربيل.
  • Denn nicht nur die Kurden haben unter dem ehemaligen Gewaltherrscher gelitten. Tausende und Abertausende Schiiten sind ebenfalls von Saddam und seinen Schergen ermordet und in Massengräbern verscharrt worden
    فالأكراد ليسوا الوحيدين الذين عانوا من النظام المستبد السابق؛ إذ توجد عشرات الآلاف من الشيعة الذين تم قتلهم أيضًا من قبل نظام صدام حسين وأتباعه، ودفنوا في بعض المقابر الجماعية.
  • Damals – der aktuellen Situation nicht unähnlich – rebellierte vor allem die Stadtbevölkerung.
    وفي تلك الحقبة - التي لا تختلف عن الوضع الراهن - ثار على النظام الحاكم قبل كلِّ شيء سكَّان المدن.
  • Unklar ist außerdem, warum das Regime diesen politischen Raum vor den Wahlen zunächst noch zuließ, dann aber die öffentliche Debatte der Kandidaten in einen "politischen Vulkan" verwandelte, in dem jeder Kandidat die Korruption des anderen offenlegte, vor allem Rafsandschani, um dann – mit Hilfe von massiver Wahlfälschung – alles zurückzunehmen?
    وبالإضافة إلى ذلك من غير الواضح لماذا أفسح النظام هذا المجال السياسي قبل الانتخابات، ثم حوّل النقاش العام بين المرشَّحين إلى "بركان سياسي"، كشف فيه كلّ مرشَّح عن فساد المرشَّحين الآخرين، وقبل كلِّ شيء عن فساد رفسنجاني، ومن ثم تراجع - بواسطة التزوير الكبير في الانتخابات - عن كلِّ شيء؟